Проблема с транслитерацией буквы "ё" в заграничных паспортах
Согласно официальному заявлению представителя Министерства Внутренних Дел Ирины Волк в Telegram-канале, наиболее частой ошибкой в заграничных паспортах россиян является неправильная транслитерация буквы "ё".
Представитель подтвердила, что у некоторых граждан возникают проблемы при попытке покинуть страну из-за ошибок в установочных данных своих заграничных паспортов. Эти документы признаются недействительными и требуют замены.
Подчеркнуто, что отзывы недействительных заграничных паспортов связаны в основном с выявлением ошибок в личных данных граждан и данных в машиночитаемой зоне. В частности, проблема с транслитерацией буквы "ё" описывается как наиболее распространенная. Согласно Ирине Волк, если данные в удостоверении личности или внутреннем паспорте содержат букву "ё", то в загранпаспорте она также должна быть указана.
Чтобы избежать подобных проблем, сотрудники полиции советуют внимательно проверять правильность внесенных данных при получении загранпаспортов. В случае выявления ошибки после получения паспорта, граждане могут обратиться в орган, выдавший документ, с запросом на исправление. Новый паспорт должен быть оформлен оперативно и без дополнительной оплаты.